Překlad "е по всички" v Čeština


Jak používat "е по всички" ve větách:

Имам лозунг, който трябва да е по всички вестници в страната.
Mám heslo, které by mělo vyjít ve všech novinách v této zemi.
Снимката му е по всички вестници и списания.
Podívejte se na tohle. Ten seržant Chan je na obálce alespoň tří novin tento týden.
Лицето му е по всички новини, мисля, че познавам сина си.
Jeho tvář je v každých zprávach. Syna si ještě poznám.
Полицията е по всички ъгли в Уестсайд.
Na půlce rohů ve Westsidu jsou policajti.
О, луда е... по всички нормални стандарти.
Oh, je šílená, podle všech běžných norem.
Лицето й е по всички корици, без да споменавам билборда й на Таймс Скуейър.
Je na obálce snad každého časopisu a je na billboardu na Times Square.
Може и така да е, но снимката му е по всички медии, а и крайнодесните го харесват, което се връзва с приоритетите ти.
Možná ano, ale dávají mu prostor v každém větším médiu v zemi. A krajní pravičáci ho zbožňují, což ti hraje do karet.
Джо Адлър, този адвокат, който е по всички автобусни спирки.
S Joe Adlerem. Ten právník přes úrazy, jak je všude na lavičkách.
Историята е по всички новини, Снейк Док е на телефона.
Nasycení cílového média na 100, a mám pro vás Snake Doca.
Искам да е по всички телевизии, както когато президентът прави изявление.
Chci být na všech stanicích, jako když prezident promlouvá k národu.
Снимката ти е по всички вестници.
Tvoje fotka byla v každých podělaných novinách!
Не, Докинс знае, че лицето му е по всички новини в момента.
Jídlo nebo vodu? Ne, Dawkins ví, že je jeho tvář ve všech zprávách.
Случаят с конниците е по всички новини.
Ten případ s koňmi je ve všech zprávách.
Сега Алдо Романо е по всички канали.
Teď našli nějakého Alda Romanda - jsou jím plné noviny.
Лицето му да е по всички плакати против тормоза?
Že dáš jeho tvář na plakát jako oběť šikany?
Разпрострял се е по всички кости и се прокрадва към белия дроб.
To je rakovina. Šíři se z jeho kostí a postupuje k jeho plicím.
Баща ми каза, че е по всички новини в Израел.
Můj otec říká, že jsou toho v Izraeli plné zprávy.
Истината за Уейнрайт ще е по всички канали.
Pravdu o Wainwrightově smrti, ve všech zprávách.
Снимката ти е по всички новини.
Váš obličej je ve všech televizích.
Неговата снимка е по всички участъци в страната.
Jeho fotku jsme poslali každému policejnímu oddělení v zemi,
Снимката ти е по всички телевизии.
Hej. Tvůj ksicht je ve všech novinách.
Осъзнавам, че лицето ми е по всички вестници и всякакви видове ужасни неща.
Uvědomuju si, že můj obličej je na titulních stranách mnoha novin, většinou ve spojení s hrůznými věcmi, které jsem údajně provedl.
Убийството на Милвъртън е по всички новини вече от часове.
Milvertonova vražda je za poslední hodiny ve všech zprávách.
Второ такова до "Поуст" и снимката ти ще е по всички вестници.
Další telefonát do The Post a vaše fotka bude na první stránce všech novin v zemi.
Съпругът ми каза, че епидемията е по всички новини, но всичко е напълно наред при него!
Můj manžel říkal, že epidemie byly plný noviny, ale jinak všechno v pořádku.
Починал е и е по всички новини.
On zemřel. Je to všude v novinách.
Лицето ми е по всички новини.
Moje tvář je ve všech zprávách.
Иан Холт е по всички новини.
Ian Holt je ve všech zprávách.
Мъжът който е по всички новини, той е убил брат ми?
Ten chlap, co je pořád ve zprávách, zabil mého bratra?
О, "Селфи-убиецът" вече е по всички медии, дори водещите на някои късни програми го използват.
"Selfie zabiják" je na všech sociálních sítích a už se se do toho zapojilo i pár nočních talk show.
Направил го е по всички начини.
Všemi způsoby, Bosch s tebou vyjebal...
За съжаление е ограничен и не е по всички мрежови устройства в света.
Bohužel se ukázalo, že se nenachází na žádném síťovém zařízení na světě.
Нали знаеш, че ДНК-то ти е по всички бисквити?
Protože je tvá dna na všech sušenkách.
За Бога, Том, този неин "приятел" е по всички новини.
Proboha, Tome, ten přítel byl všude v policejní výzvě.
А какво ще кажеш ако то кажа, че намерихме тялото му на същото място на което е било онова видео, което е по всички новини?
Co když vám řeknu, že jsme jeho tělo našli na stejném místě, kde se natočilo to video, které je ve všech zprávách?
Макар че напоследък лицето ти е по всички новини.
Ano, to je. I když tvou tvář jsem viděl poslední dobou pořád v novinách.
Брилянтен е по всички показатели за които мога да се сетя.
Převýšil jakoukoli představu brilantnosti, Kterou jsem kdy měl.
Видя ли, че видеото от полицейската кола е по всички новини?
Viděls tu nahrávku z auta, co je všude v novinách?
Твоята оставка е по всички новини.
Pošli mi adresu. Hned tam budu.
В добро настроение си за някой, чието лице е по всички новини.
Na to, že tvé jméno skloňují všechna média, máš dobrou náladu.
Прилепнало ми е по всички места.
Jo, je to dost těsný na špatných místech.
1.3015990257263s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?